Tradução e análise de palavras por inteligência artificial
Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:
como a palavra é usada
frequência de uso
é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
opções de tradução de palavras
exemplos de uso (várias frases com tradução)
etimologia
Tradução de texto usando inteligência artificial
Insira qualquer texto. A tradução será realizada por tecnologia de inteligência artificial.
Melhore o texto que você escreveu em um idioma estrangeiro
Esta ferramenta permite que você refine o texto que você compôs em um idioma não nativo.
Ela também produz excelentes resultados ao processar texto traduzido por inteligência artificial.
Criar um resumo do texto
Esta ferramenta permite que você crie um resumo de um texto em qualquer idioma.
Expandir texto
Digite um pequeno pedaço de texto e a inteligência artificial o expandirá.
Gerar fala a partir do texto
Digite qualquer texto. A fala será gerada por inteligência artificial.
Idiomas disponíveis
Inglês
Conjugação de verbos com a ajuda da inteligência artificial
Insira um verbo em qualquer idioma. O sistema exibirá uma tabela de conjugação do verbo em todos os tempos possíveis.
Fazer qualquer pergunta à inteligência artificial
Digite qualquer pergunta de forma livre e em qualquer idioma.
Você pode inserir consultas detalhadas que consistem em diversas frases. Por exemplo:
Forneça o máximo de informações possível sobre a história da domesticação de gatos domésticos. Como é que as pessoas começaram a domesticar gatos na Espanha? Quais figuras históricas famosas da história espanhola são donas de gatos domésticos? O papel dos gatos na sociedade espanhola moderna.
(Bodmer) Иоганн Якоб (1698-1783) , швейцарский критик и поэт Просвещения. Преодолевая просветительский рационализм, отдавал должное чувству и воображению в искусстве. Изучал германский эпос, народную поэзию.
Бодмер
(Bodmer)
Иоганн Якоб (19.7.1698, Грейфензе, - 2.1.1783, Цюрих), швейцарский критик и поэт. Сын пастора, изучал богословие. В 1721 основал (совместно с И. Брейтингером) еженедельник "Дискурс дер малерн" ("Discourse der Malern"), где освещались вопросы литературы. В книге "Критическое рассмотрение чудесного в поэзии" (1740) Б., полемизируя с И. К. Готшедом, вышел за пределы рационалистических представлений о сущности искусства, отдал должное роли чувства и воображения в народной поэзии. Б. опубликовал часть "Песни о Нибелунгах", песни миннезингеров, старошвабские и староанглийские баллады; перевёл на немецкий язык "Потерянный рай" Дж. Мильтона.
Соч.: Schriften. Ausgewähit von Fritz Ernst, Frauenfeld - Z., [1938]; Meisterwerke deutscher Literaturkritik, Bd I, B., 1956.
Лит.: Wehrli M., Bodmer und die Geschichte der Literatur, Frauenfeld, 1936.
М. Л. Тронская.
Бодмер, Иоганн Якоб
Иоганн Бодмер; Бодмер, Иоганн; Иоганн Якоб Бодмер; Бодмер Иоганн Якоб; Бодмер Иоганн; Бодмер И.; Бодмер И. Я.; Бодмер Иоганн-Яков; Johann Jakob Bodmer
Иога́нн Я́коб Бо́дмер (, 19 июля 1698, Грейфензее, близ Цюриха — 2 января 1783, Цюрих) — швейцарский писатель, филолог, литературный критик.